|
|
General
sales conditions
- Allgemeine
Geschäftsbedingungen
- Algemene
verkoopsvoorwaarden
- Conditions
generale de ventes
|
|
|
.
|
|
|
|
1. Stipulation of the
damages
|
|
The buyer who has on the
due date not fulfilled his obligation to pay,
expressly undertakes to pay the seller or his
successors, in excess of the principal sum, the
interests and possible legal costs, damages of 15% of
the invoice amount with a minimum of 37,18 EUR.
|
|
2. Interest clause
|
|
Payments must be made
according to the indicated conditions of payment.
Payment after the due date implicates that an interest
of 1,5% per month will be charged, calculated from the
invoice date of the outstanding amount.
|
|
3. Clause of property
|
|
Delivered goods remain the
sole and unalienable property of the seller till all
demands have completely been met. In case of late
payment all delivered goods will instantly be claimed
by the seller without prior summons and/or
notification.
|
|
4. Repay ability
|
|
Non-payment of one single
invoice permits the seller to legally and instantly
claim the remaining debt, including the undue
invoices.
|
|
5. Express defeasance
clause
|
|
If buyer omits to fulfil
his obligations, the sale will be legally ended
without prior summons and/or notification. The action
of the will of seller by registered mail will be
sufficient hereto.
|
|
6. Applicability of the
Belgian Law
|
|
All difficulties arising
between buyer and seller will be judged by a Court of
Law indicated by the seller, unless the Law opposes
such action.
|
|
.
|
|
Algemeine
Geschäftsbedingungen |
|
|
1. Schadenersatzklausel
|
|
Der Käufer der die Rechnung
bei Fälligkeit nicht bezahlt, verpflichtet sich
ausdrücklich, dem Verkäufer oder dessen Rechtsnachfolger
neben der Hauptsumme des ausstehenden Betrags auch die
Zinsen und die eventuellen Gerichtskosten zu zahlen, in
Höhe von 15% des Rechnungsbetrages (mindestens 37,18
EUR). Dieser Betrag ist von Rechts wegen und ohne
Inverzugsetzung zu zahlen.
|
|
2. Zinsklausel
|
|
Zahlungen haben in
Übereinstimmung mit den vereinbarten Zahlungsbedingungen
zu erfolgen. Nach dem Fälligkeitstag ist von Rechts wegen
und ohne Inverzugsetzung ein Zinssatz von 1,5% monatlich
zu zahlen, gerechnet ab dem Datum der Rechnung des
ausstehenden Betrages.
|
|
3. Klausel bezüglich
Eigentumsvorbehalts
|
|
Die gelieferten Waren bleiben
bis zu vollständigen Begleichung sämtlicher Forderungen
ausschliessliches und unveräusserliches Eigentum des
Verkäufers. Wenn der Käufer nicht pünktlich zahlt, hat
der Verkäufer das Recht, die gelieferten Waren ohne
vorhergehende Aufforderung und/oder Inversugsetzung
zurückzufordern.
|
|
4. Fälligkeit
|
|
Bei Nichtzahlung einer
einzigen Rechnung bis zu ihrem Fälligkeitstag wird der
Saldo der anderen Rechnungen - auch wenn sie noch nicht
fällig sind - von Rechts wegen sofort fällig.
|
|
5. Vertragsauflösende
Klausel
|
|
Wenn der Käufer seine
Verpflichtungen nicht erfüllt, wird der Verkaufsvertrag
von Rechts wegen und ohne Inverzugsetzung aufgelöst. Dazu
genügt ein Einschreiben des Verkäufers.
|
|
6. Gültigkeit
|
|
Sämtliche Streitfälle
zwischen dem Verkäufer und dem Käufer werden von einem
vom Verkäufer oder dessen Rechtsnachfolger zu
bestimmenden Richter behandelt, sofern dies nicht gegen
das Gesetz verstösst. Für diesen Vertrag gilt belgisches
Recht.
|
| Top |
|
.
|
|
Algemene
verkoopsvoorwaarden |
|
|
1. Beding van forfaitaire
schadevergoeding
|
|
De koper die in gebreke blijft
de factuur te betalen op de vervaldag, verbindt er zich
uitdrukkelijk toe, behalve de hoofdsom van de schuld, de
rente en de eventuele gerechtskosten, als schadevergoeding
aan de verkoper of diens rechtsopvolgers een bedrag te
betalen gelijk aan 15% van het factuurbedrag met een
minimum van 37,18 EUR. Deze is verschuldigd van rechtswege
en zonder ingebrekestelling.
|
|
2. Intrestclausule
|
|
Betalingen dienen te gebeuren
volgens de aangegeven betalingscondities. Na de vervaldag
geldt een rentevoet van 1,5% per maand, te rekenen vanaf
de factuurdatum over het openstaande bedrag, en dit van
rechtswege en zonder ingebrekestelling.
|
|
3. Clausule van
eigendomsvoorbehoud
|
|
De geleverde goederen blijven
het uitsluitende eigendom en onvervreemdbaar vermogen van
de verkoper tot aan de volledige voldoening van alle
vorderingen. In geval van niet tijdige betaling door de
koper kunnen de geleverde goederen terstond door de
verkoper worden teruggevorderd zonder voorafgaande
sommatie en/of ingebrekestelling.
|
|
4. Opeisbaarheid
|
|
De niet-betaling op haar
vervaldag van een enkele factuur maakt het verschuldigd
saldo van al de andere zelfs niet vervallen facturen van
rechtswege onmiddellijk opeisbaar.
|
|
5. Uitdrukkelijk ontbindend
beding
|
|
Wanneer de koper nalaat zijn
verbintenissen uit te voeren, zal de verkoop van
rechtswege en zonder ingebrekestelling ontbonden zijn. De
wilsuiting hiertoe per aangetekend schrijven door de
verkoper zal hiervoor volstaan.
|
|
6. Toepasbaarheid van het
Belgisch Recht
|
|
Alle geschillen welke ontstaan
tussen verkoper en koper zullen door een door verkoper of
door zijn rechtsopvolger aan te wijzen rechter worden
behandeld, voor zoveel de Wet zich daar niet tegen verzet.
Het Belgisch Recht is van toepassing op deze overeenkomst.
|
| Top |
|
.
|
|
Conditions
generale de ventes |
|
|
1. La condition de
dédommagement forfaitaire
|
|
L'acheteur n'ayant pas
acquitté la facture a l'échéance, s'engage
explicitement à payer un dédommagement équivalent à
15% du montant de la facture avec un minimum de 37,18 EUR
au fournisseur ou à son successeur juridique, en plus du
montant principal, des intérêts et des frais judiciaires
éventuels. Ce montant est exigible de plein droit et sans
mise en demeure préalable.
|
|
2. La clause de l'intérêt
|
|
Les paiements doivent être
effectues comme stipulé dans les conditions de paiement.
Dès la date de l'échéance un taux d'intérêt de 1,5%
par mois est applicable, à partir de la date de la
facture pour le montant non réglé et ce de plein droit
et sans mise en demeure préalable.
|
|
3. La clause de réserve de
droit de propriété
|
|
Les marchandises fournies
restent l'inaliénable et exclusive propriété du
fournisseur jusqu'au moment du règlement de toutes les
dettes. Si l'acheteur ne paie pas a temps, le fournisseur
a le droit de réclamer la restitution des marchandises
fournies, sans mise en demeure préalable.
|
|
4. Exigibilité
|
|
Le non-paiement d'une seule
facture à son échéance rend exigible de plain droit le
solde dû sur toutes les factures échues et non échues.
|
|
5. Condition résolutoire
expresse
|
|
En cas d'inexécution par
I'acheteur de ses obligations, la vente sera résolue de
plain droit sans sommation préalable. L'envoi d’une
lettre recommandée suffira à manifester la volonté du
vendeur.
|
|
6. Applicabilité du Droit
Belge
|
|
Tous les litiges entre
fournisseur et acheteur seront traités par le juge
désigné par le fournisseur ou son successeur, pour
autant que la loi ne s'y oppose pas. La présente
convention est régie par le Droit Belge.
|