Algemene voorwaarden

On this page you can find the general sales conditions of the company Krautz-Temax. These conditions apply on all sales of products from the the Temax website. Please read these conditions before you order a product. When you order a product, you agree with these conditions. The sales conditions are available in English, Nederlands, Francais, Deutsch.


A. Nederlands

  1. Beding van forfaitaire schadevergoeding

De koper die in gebreke blijft de factuur te betalen op de vervaldag, verbindt er zich uitdrukkelijk toe, behalve de hoofdsom van de schuld, de rente en de eventuele gerechtskosten, als schadevergoeding aan de verkoper of diens rechtsopvolgers een bedrag te betalen gelijk aan 15% van het factuurbedrag met een minimum van 37,18 EUR. Deze is verschuldigd van rechtswege en zonder ingebrekestelling.

  1. Intrestclausule

Betalingen dienen te gebeuren volgens de aangegeven betalingscondities. Na de vervaldag geldt een rentevoet van 1,5% per maand, te rekenen vanaf de factuurdatum over het openstaande bedrag, en dit van rechtswege en zonder ingebrekestelling.

  1. Clausule van eigendomsvoorbehoud

De geleverde goederen blijven het uitsluitende eigendom en onvervreemdbaar vermogen van de verkoper tot aan de volledige voldoening van alle vorderingen. In geval van niet tijdige betaling door de koper kunnen de geleverde goederen terstond door de verkoper worden teruggevorderd zonder voorafgaande sommatie en/of ingebrekestelling.

  1. Opeisbaarheid

De niet-betaling op haar vervaldag van een enkele factuur maakt het verschuldigd saldo van al de andere zelfs niet vervallen facturen van rechtswege onmiddellijk opeisbaar.

  1. Uitdrukkelijk ontbindend beding

Wanneer de koper nalaat zijn verbintenissen uit te voeren, zal de verkoop van rechtswege en zonder ingebrekestelling ontbonden zijn. De wilsuiting hiertoe per aangetekend schrijven door de verkoper zal hiervoor volstaan.

  1. Toepasbaarheid van het Belgisch Recht

Alle geschillen welke ontstaan tussen verkoper en koper zullen door een door verkoper of door zijn rechtsopvolger aan te wijzen rechter worden behandeld, voor zoveel de Wet zich daar niet tegen verzet. Het Belgisch Recht is van toepassing op deze overeenkomst.


B. Francais

  1. La condition de dedommagement forfaitaire

L'achteur n'ayant pas acquitte la facture a l'echeance, s'engage explicitement a payer un dedommagement equivalent a 15% du montant de la facture avec un minimum de 37,18 EUR au fournisseur ou a son successeur juridique, en plus du montant principal, des interets et des frais judiciaires eventuels. Ce montant est exigible de plein droit et sans mise en demeure prealable.

  1. La clause de l'intérêt

Les paiements doivent etre effectues comme stipule dans les conditions de paiement. Des la date de l'echeance un taux d'interet de 1,5% par mois est applicable, a partir de la date de Ia facture pour le montant non regle et ce de plein droit et sans mise en demeure prealable.

  1. La clause de reserve de droit de propriete

Les marchandises fournies restent ('inalienable et exclusive propriete du fournisseur jusqu'au moment du reglement de toutes les dettes. Si l'acheteur ne pale pas a temps, le foumisseur a le droit de reclamer la restitution des marchandises fournies, sans mise en demeure prealable.

  1. Exigibilite

Le non-paiement d'une seule facture a son echeance rend exigible de plain droit le solde c10 sur toutes les factures echues et non echues.

  1. Condition resolutoire expresso

En cas d'inexecution par l'acheteur de ses obligations, la vente sera resolue de plain droit sans sommation prealable. L'envoi d'une lettre recommandee suffira a manifester la volonte du vendeur.

  1. Applicability du Droit Beige

Tous les litiges entre fournisseur et acheteur seront traites par le juge designe par le fournisseur ou son successeur, pour autant que Ia loi ne s'y oppose pas. La presente convention est regie par le Droit Beige.


C. English

  1. Stipulation of the damages

The buyer who has on the due date not fulfilled his obligation to pay, expressly undertakes to pay the seller or his successors, in excess of the principal sum, the interests and possible legal costs, damages of 15% of the invoice amount with a minimum of 37,18 EUR.

  1. Interest clause

Payments must be made according to the indicated conditions of payment. Payment after the due date implicates that an interest of 1,5% per month will be charged, calculated from the invoice date of the outstandig amount.

  1. Clause of property

Delivered goods remain the sole and unalienable property of the seller till all demands have completely been met. In case of late payment all delivered goods will instantly be claimed by the seller without prior summons and/or notification.

  1. Repay ability

Non-payment of one single invoice permits the seller to legally and instantly claim the remaining debt, including the undue invoices.

  1. Express defeasance clause

If buyer omits to fulfil his obligations, the sale will be legally ended without prior summons and/or notification. The action of the will of seller by registered mail will be sufficient hereto.

  1. Applicability of the Belgian Law

All difficulties arising between buyer and seller will be judged by a Court of Law indicated by the seller, unless the Law opposes such action.


D. Deutsch

  1. Schadenersatzklausel

Der Kaufer der die Rechnung bei Falligkeit nicht bezahlt, verpflichtet sich ausdrucklich, dem VerkAufer oder dessen Rechtsnachfolger neben der Hauptsumme des ausstehenden Betrags auch die Zinsen und die eventuellen Gerichtskosten zu zahlen in Flohe von 15% des Rechnungsbetrages (mindestens 37,18 EUR). Dieser Betrag ist von Rechts wegen und ohne Inverzugsetzung zu zahlen.

  1. Zinsklausel

Zahlungen haben in Ubereinstimmung mit den vereinbarten Zahlungsbedingungen zu erfolgen. Nach dem Falligkeitstag ist von Rechts wegen und ohne Inverzugsetzung ein Zinssatz von 1,5% monatlich zu zahlen, gerechnet ab dem Datum der Rechnung des ausstehenden Betrages.

  1. Klausel beziiglich Eigentumsvorbehalts

Die gelieferten Waren bleiben bis zu vollstandigen Begleichung samtlicher Forderungen ausschliessliches und unverausserliches Eigentum des Verkaufers. Wenn der Kaufer nicht piinktlich zahit, hat der Verkaufer das Recht, die gelieferten Waren ohne vorhergehende Aufforderung und/oder I nversugsetzung zunickzufordern.

  1. Falligkeit

Bei Nichtzahlung einer einzigen Rechnung bis zu ihrem Falligkeitstag wird der Saldo der anderen Rechnungen - auch wenn sie noch nicht fallig sind - von Rechts wegen sofort fallig.

  1. VertragsauflOsende Klausel

Wenn der Kaufer seine Verpflichtungen nicht erfUllt, wird der Verkaufsvertrag von Rechts wegen und ohne Inverzugsetzung aufgelost. Dazu geniigt ein Einschreiben des Verkaufers.

  1. Giiltigkeit

Samtliche Streiffalle zwischen dem Verkaufer und dem Kaufer werden von einem vom Verkaufer oder dessen Rechtsnachfolger zu bestimmenden Richter behandelt, sofem dies nicht gegen das Gesetz verstosst. Fur diesen Vertrag gilt belgisches Recht.